משמעות הצנזורה

ה–BBC מדווח (הופיע גם בעיתונות בעברית) שזוכה קזחית במדלית זהב בתחרות קליעה בכווית הושמע ההימנון הלא נכון של קזחטן. כלומר, הושמע ההימנון הנכון, אם אתם מבססים את המידע שלכם על המדינה על הסרט „בוראט”.

יש הרבה מילים לתאר טעות שכזו. השאלה שמעניינת אותי מתייחסת למשפט האחרון בכתבה ב–BBC. „דיווחים מוסרים שהסרט בוראט נאסר להקרנה גם בכווית”. הרשו לי לנחש שבגלל הסצנה ההומו־סקסואלית הידועה.

האם ייתכן שאלמלי היה הסרט נאסר להקרנה, מי שדאג להוריד מהאינטרנטלהקלטה של ההמנון היה יודע לוודא שהוא מוריד את ההמנון הנכון? במילים אחרות, כשאנחנו מצנזרים, אנחנו מונעים מעצמינו מידע, והדבר פוגע בנו.

שחר

מאת

שחר שמש

מייסד–שותף וחבר ועד בתנועה לזכויות דיגיטליות מייסד שותף בעמותת „המקור”. פעיל קוד פתוח. מפתח שפת התכנות Practical

2 תגובות בנושא “משמעות הצנזורה”

  1. לא נראה לי.

    נראה לי יותר סביר להניח, שמי שהיה צריך להכין את הקלטות ההמנונים להשמעה לא עשה עבודה טובה. הדרך הנכונה היא לפנות לשגרירויות הרלבנטיות ולבקש מהן הקלטות של ההמנונים.
    (אם להתייחס לכך שזו לא פעם ראשונה שנרשמה תקלה בזמן השמעת ההמנון הקזחי, ייתכן שהשגרירויות הקזחיות בעצמן אשמות כי הן משום מה אינן נותנות את השרות הזה.)

    עובדה שגם ההמנון של סרביה הושמע “באופן קלוקל” תהיה המשמעות של זה אשר תהיה.

  2. שתי הערות:

    א. לא מדובר בסצינה הומוסקסואלית. אם כבר, אז סצינה שאינה נעימה לצפייה להומופובים, ולמעשה לא כל-כך נעימה לצפייה לאף אחד (רק מה לעשות – מצחיקה בטירוף).

    ב. גם אם הסרט היה מוצג מוצג בכווית ספק אם זה היה עוזר למי שעשה את הטעות לדעת איך נשמע ההמנון האמיתי. הרי זו סתם רשלנות פושעת, שום דבר אחר.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

Bear